date - wyświetla lub ustawia datę i czas systemowy
date [
OPCJA]... [
+FORMAT]
date [
-u|
--utc|
--universal]
[
MMDDhhmm[[
CC]
YY][
.ss]]
Display date and time in the given FORMAT. With
-s, or with
[MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]], set the date and time.
Argumenty, które są obowiązkowe dla długich opcji,
są również obowiązkowe dla krótkich.
-
-d, --date=ŁAŃCUCH
- wyświetla czas podany w
ŁAŃCUCHU, nie aktualny
- --debug
- odnotowuje przetwarzaną datę i ostrzega o
potencjalnie nieprawidłowym użyciu na standardowe
wyjście błędów
-
-f, --file=PLIK-DAT
- jak --date; dla każdego wiersza
PLIKU-DAT
-
-I[FORMAT], --iso-8601[=FORMAT]
- wypisuje datę/czas w formacie ISO 8601.
FORMAT= date daje samą datę
(domyślnie), natomiast hours, minutes, seconds
lub ns daje datę i czas o określonej precyzji.
Przykład: 2006-08-14T02:34:56-06:00
- --resolution
- output the available resolution of timestamps Example:
0.000000001
-
-R, --rfc-email
- Wyświetla czas i datę w formacie RFC 5322.
Przykład: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600
-
--rfc-3339=FORMAT
- wyświetla czas i datę w formacie RFC 3339.
FORMAT=date, seconds lub ns wyświetla
czas i datę z żądaną precyzją.
Przykład 2006-08-14 02:34:56-06:00
-
-r, --reference=PLIK
- wyświetla czas ostatnie modyfikacji
PLIKU
-
-s, --set=ŁAŃCUCH
- ustawia czas na opisany w
ŁAŃCUCHU
-
-u, --utc, --universal
- wyświetla lub ustawia czas uniwersalny (UTC)
- --help
- wyświetla ten tekst i kończy
pracę
- --version
- wyświetla informacje o wersji i kończy
działanie
FORMAT określa wyjście. Rozpoznawane sekwencje:
- %%
- literalny znak procenta %
- %a
- lokalny skrót nazwy dnia tygodnia (np. nie)
- %A
- lokalna pełna nazwa dnia tygodnia (np.
niedziela)
- %b
- lokalny skrót nazwy miesiąca (np. sty)
- %B
- lokalna pełna nazwa miesiąca (np.
styczeń)
- %c
- lokalna data i czas (np. czw mar 3 23:05:25 2005)
- %C
- stulecie, jak %Y, tylko z obciętymi ostatnimi
dwiema cyframi (np. 20)
- %d
- dzień miesiąca (np. 01)
- %D
- data, to samo co %m/%d/%y
- %e
- dzień miesiąca uzupełniony spacjami,
jak %_d
- %F
- pełna data; jak %+4Y-%m-%d
- %g
- ostatnie dwie cyfry roku numeru tygodnia ISO (patrz
%G)
- %G
- rok numeru tygodnia ISO (patrz %V); użyteczny
zwykle jedynie z %V
- %h
- to samo co %b
- %H
- godzina (00..23)
- %I
- godzina (01..12)
- %j
- dzień roku (001..366)
- %k
- godzina, uzupełniona spacją ( 0..23); to samo
co %_H
- %l
- godzina, uzupełniona spacją ( 1..12); to samo
co %_I
- %m
- miesiąc (01..12)
- %M
- minuta (00..59)
- %n
- znak nowego wiersza
- %N
- nanosekundy (000000000..999999999)
- %p
- lokalny odpowiednik AM lub PM; w wielu językach
pusty (w tym w polskim)
- %P
- jak %p, lecz małymi literami
- %q
- kwartał roku (1..4)
- %r
- czas w formacie 12-godzinnym (np. 11:11:04 PM)
- %R
- godzina i minuty w formacie 24-godzinnym; to samo co
%H:%M
- %s
- seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00 UTC)
- %S
- sekunda (00..60)
- %t
- tabulator
- %T
- czas; to samo co %H:%M:%S
- %u
- dzień tygodnia (1..7); 1 to poniedziałek
- %U
- numer tygodnia w roku, niedziela zaczyna tydzień
(00..53)
- %V
- numer tygodnia ISO, poniedziałek zaczyna
tydzień (01..53)
- %w
- dzień tygodnia (0..6); 0 oznacza
niedzielę
- %W
- numer tygodnia w roku, poniedziałek zaczyna
tydzień (00..53)
- %x
- lokalna reprezentacja daty (np. 19.03.2012)
- %X
- lokalna reprezentacja czasu (np. 23:13:48)
- %y
- ostatnie dwie cyfry roku (00..99)
- %Y
- rok
- %z
- numeryczna strefa czasu +hhmm (np. -0400)
- %:z
- numeryczna strefa czasu +hh:mm (np. -04:00)
- %::z
- numeryczna strefa czasu +hh:mm:ss (np. -04:00:00)
- %:::z
- numeryczna strefa czasu z : do wymaganej precyzji (np. -04,
+05:30)
- %Z
- alfabetyczny skrót strefy czasowej (np. EDT)
Domyślnie,
date wypełnia pola numeryczne zerami.
Następujące opcjonalne modyfikatory mogą być
umieszczone po
%:
- -
- (łącznik) nie wypełnia pola
- _
- (podkreślenie) wypełnianie spacjami
- 0
- (zero) wypełnianie zerami
- +
- wypełnianie zerami, oraz dodanie znaku + przed
przyszłymi latami z >4 cyframi.
- ^
- używa wielkich liter, jeśli to
możliwe
- #
- zamienia wielkość liter, jeśli to
możliwe
Po każdym
modyfikatorze można opcjonalnie podać
szerokość, jako liczbę dziesiętną; a
na końcu kolejny opcjonalny
modyfikator, który
może przyjąć wartość
E, aby
używać alternatywnej, lokalnej reprezentacji, jeśli jest
dostępna lub
O, aby użyć alternatywnych, lokalnych
symboli liczbowych, jeśli są dostępne.
Convert seconds since the Epoch (1970-01-01 UTC) to a date
- $ date --date='@2147483647'
Show the time on the west coast of the US (use
tzselect(1) to find TZ)
- $ TZ='America/Los_Angeles' date
Pokazuje lokalny czas dla godziny 9 rano następnego piątku na
wschodnim wybrzeżu USA
- $ date --date='TZ="America/Los_Angeles" 09:00
next Fri'
Łańcuch opcji
--date=
ŁAŃCUCH
może być prawie dowolnym dającym się
odczytać przez człowieka (po angielsku!)
łańcuchem, takim jak "Sun, 29 Feb 2004 16:21:42 -0800"
lub "2004-02-29 16:21:42", a nawet "next Thursday".
Łańcuch daty może zawierać odniesienia do daty
kalendarzowej, pory dnia, strefy czasowej, dnia tygodnia, względnego
czasu, względnej daty i liczb. Łańcuch pusty wskazuje
początek dnia. Łańcuch daty jest bardziej
złożony niż to wyjaśniono w niniejszym
podręczniku, ale jest w pełni opisany w dokumentacji
info.
Napisane przez Davida MacKenzie.
Strona internetowa z pomocą GNU coreutils:
<
https://www.gnu.org/software/coreutils/>
O błędach tłumaczenia poinformuj przez
<
https://translationproject.org/team/pl.html>
Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+: GNU GPL
w wersji 3 lub późniejszej
<
https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać i
rozpowszechniać. Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI, w granicach
określonych przez prawo.
Pełna dokumentacja: <
https://www.gnu.org/software/coreutils/date>
lub lokalnie, za pomocą
info '(coreutils) date invocation'
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika
są: Przemek Borys <
[email protected]>, Robert Luberda
<
[email protected]>, Rafał Maszkowski <
[email protected]> i
Michał Kułach <
[email protected]>
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją.
Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać
zapoznając się z
GNU
General Public License w wersji 3 lub nowszej. Nie przyjmuje się
ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy
zgłaszać na adres listy dyskusyjnej
[email protected]