Locale::Po4a::Text - Convierte documentos de texto desde/a ficheros PO
El objetivo del proyecto po4a («PO for anything», PO para todo) es
facilitar la traducción (y más interesante, el mantenimiento de
las traducciones) usando las herramientas de gettext en ámbitos
dónde no previstos, como la documentación.
Locale::Po4a::Text es un módulo que asiste en la traducción de
documentación en formato de texto a otros lenguajes (humanos).
La división de los párrafos aparece en las líneas
vacías (o líneas que sólo contienen espacios o
tabulaciones).
Si un párrafo contiene una línea que empieza con un espacio (o
tabulación), este párrafo no se justificará.
Estas son las opciones particulares de este módulo:
- keyvalue
- Trata los párrafos con apariencia de pareja de
valores clave de forma literal (con el parámetro de no justificar
en el fichero PO). Las parejas de valores clave se definen como una
línea que contiene uno o más caracteres distintos del signo
de dos puntos o de espacios en blanco seguidos de un signo de dos puntos,
a su vez seguido de al menos un carácter distinto de un espacio en
blanco antes del fin de línea.
- nobullets
- Desactivar la detección de viñetas.
By default, when a bullet is detected, the bullet paragraph is not
considered as a verbatim paragraph (with the no-wrap flag in the PO file).
Instead, the corresponding paragraph is rewrapped in the translation.
-
tabs=modo
- Especifica cómo se tratan las tabulaciones. El
modo puede ser cualquiera de los siguientes:
- split
- Las líneas con tabulaciones insertan líneas
nuevas en el párrafo actual.
- verbatim
- Los párrafos que contienen tabulaciones no se
justificarán.
Por omisión, las tabulaciones se consideran espacios.
-
breaks=expresión_regular
- Una expresión regular que coincide con las
líneas que introducen nuevas líneas. La expresión
será anclada para que la línea completa tenga que coincidir
con el patrón.
- debianchangelog
- Trate la cabecera y pié de página de las
versiones publicadas, que sólo contienen información no
traducible.
- fortunes
- Tratar el formato fortunes, que separa fortunes con una
línea que consiste de «%» o «%%», y usa
«%%» al inicio de un comentario.
- markdown
- Tratar algunas marcas especiales en textos con formato
Markdown.
-
yfm_keys (solo markdown)
- Comma-separated list of keys to process for translation in
the YAML Front Matter section. All other keys are skipped. Keys are
matched with a case-sensitive match. If yfm_paths and
yfm_keys are used together, values are included if they are matched
by at least one of the options. Array values are always translated, unless
the yfm_skip_array option is provided.
-
yfm_lenient (markdown only)
- Allow the YAML Front Matter parser to fail on malformated
headers. This is particularly helpful when your file starts with a
horizontal ruler instead of a YAML Front Matter, but you insist on using
three dashes only for your ruler.
-
yfm_paths (markdown only)
- yfm_paths
- Comma-separated list of hash paths to process for
extraction in the YAML Front Matter section, all other paths are skipped.
Paths are matched with a case-sensitive match. If yfm_paths and
yfm_keys are used together, values are included if they are matched
by at least one of the options. Arrays values are always returned unless
the yfm_skip_array option is provided.
-
yfm_skip_array (solo markdown)
- Do not translate array values in the YAML Front Matter
section.
-
control[=lista-de-etiquetas]
- Tratar ficheros de control. Se puede proporcionar una lista
separada por comas de etiquetas a traducir.
- neverwrap
- Previene po4a desde cobertura de cualquier línea.
Esto significa que cada contenido es manipulado tal cual, incluso
párrafos simples.
Probado con éxito en ficheros de texto simple y ficheros
«NEWS.Debian».
Nicolas François <[email protected]>
Jordi Vilalta <[email protected]>
Omar Campagne <[email protected]>
Copyright © 2005-2008 Nicolas FRANÇOIS <[email protected]>.
Copyright © 2008-2009, 2018 Jonas Smedegaard <[email protected]>.
Copyright © 2020 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.
Esto es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo las
condiciones de la licencia GPL (consulte el fichero COPYING).