rpc.nfsd - Processus serveur NFS
/usr/sbin/rpc.nfsd [
options]
nombre_processus
Le programme
rpc.nfsd implémente la partie utilisateur du service
NFS. Les principales actions sont prises en charge par le module noyau
nfsd. La partie utilisateur se contente de préciser quels sont
les sockets que le service noyau doit écouter, quelles versions de NFS
il doit prendre en charge et combien de processus légers (threads) il
doit lancer.
Le démon
rpc.mountd fournit un service auxiliaire
nécessaire pour le traitement des requêtes de montage ou
démontage des clients NFS.
-
-d, --debug
- Activer la journalisation des messages utiles au
débogage.
-
-H, --host nom_hôte
- Indiquer un nom d'hôte spécifique (ou son
adresse) où les requêtes NFS seront acceptées. Par
défaut, rpc.nfsd accepte les requêtes NFS sur toutes
les adresses réseau connues. Il faut noter que lockd (qui
effectue le verrouillage des fichiers pour NFS) peut continuer à
accepter les requêtes NFS sur toutes les adresses réseau
connues. Cela peut changer dans de futures versions du noyau Linux. Cette
option peut être utilisée plusieurs fois pour écouter
plus d’une interface.
-
-p, --port port
- Indiquer un port d'écoute spécifique pour les
requêtes NFS. Par défaut, rpc.nfsd écoute le
port 2049.
-
-d, --rdma
- Indiquer que les requêtes NFS sur le port standard
RDMA (« nfsrdma », port 20049) seront
honorées.
-
--rdma=port
- Écouter les requêtes RDMA sur un port
alternatif, pouvant être un nombre ou un nom listé dans
/etc/services.
-
-N, --no-nfs-version version
- This option can be used to request that rpc.nfsd
does not offer certain versions of NFS. The current version of
rpc.nfsd can support major NFS versions 3,4 and the minor versions
4.0, 4.1 and 4.2.
-
-s, --syslog
- Par défaut, rpc.nfsd envoie les messages
d'erreur (et de débogage si l'option adéquate est
activée) vers la sortie d'erreur standard. Cette option ordonne
à rpc.nfsd d'enregistrer ces messages dans le journal
système (syslog). Notez que les erreurs rencontrées pendant
le traitement des options seront quand même envoyées vers la
sortie d'erreur standard.
-
-t, --tcp
- Indiquer au serveur NFS du noyau d’ouvrir et
d’écouter sur un socket TCP. C’est le comportement
par défaut.
-
-T, --no-tcp
- Indiquer au serveur NFS du noyau de ne pas ouvrir et
écouter sur un socket TCP.
-
-u, --udp
- Indiquer au serveur NFS du noyau d’ouvrir et
d’écouter sur un socket UDP.
-
-U, --no-udp
- Indiquer au serveur NFS du noyau de ne pas ouvrir et
écouter sur un socket UDP. C’est le comportement par
défaut.
-
-V, --nfs-version version
- This option can be used to request that rpc.nfsd
offer certain versions of NFS. The current version of rpc.nfsd can
support major NFS versions 3,4 and the minor versions 4.0, 4.1 and
4.2.
-
-L, --lease-time secondes
- Régler la durée de contrat (lease-time)
utilisée pour NFSv4. Cela correspond à quelle
fréquence les clients doivent confirmer leur état par
rapport au serveur. L’intervalle autorisé est de 10 à
3600 secondes.
-
-G, --grace-time secondes
- Régler le délai de grâce
utilisé pour NFSv4 et NLM (pour NFSv2 et NFSv3). Les
requêtes d’ouverture de nouveau fichier (NFSv4) et les
verrous de nouveau fichier (NLM) ne seront autorisés
qu’après l’expiration du délai pour permettre
aux clients de récupérer leur état.
- nombre_processus
- Préciser le nombre de processus légers
(« threads ») du serveur NFS. Par
défaut, huit processus sont lancés. Toutefois, pour
atteindre des performances optimales, plusieurs processus devraient
être utilisés. Le chiffre réel dépend du
nombre de clients et de la charge de travail engendrée par les
clients NFS. Un bon point de départ est 8 processus. Le
programme nfsstat(8) permet d'observer les effets d'une
modification de ce chiffre.
Notez bien que si le serveur NFS est déjà lancé, les
options qui définissent l'hôte, le port et le protocole seront
ignorées. La seule option prise en compte sera le nombre de processus
indiqué et le nombre total de processus
nfsd actifs sera
augmenté ou diminué afin de s'aligner sur ce nombre. En
particulier,
rpc.nfsd 0 arrêtera tous les processus
légers et fermera donc toutes les connexions actives.
La plupart des options pouvant être définies sur la ligne de
commande peuvent l’être par des valeurs dans la section
[nfsd] du fichier de configuration
/etc/nfs.conf. Les valeurs
reconnues comprennent :
- threads
- Le nombre de processus légers à
démarrer.
- host
- Un nom d’hôte ou une liste de noms
d’hôte séparés par des virgules que
rpc.nfsd écoutera. L’utilisation de l’option
--host remplace tous les noms d’hôte listés
dans celle-ci.
- grace-time
- Le délai de grâce pour NFSv4 et NLM en
secondes.
- lease-time
- La durée de contrat pour NFSv4 en secondes.
- port
- Réglage du port pour la connexion TCP/UDP.
- rdma
- Activer le port RDMA (avec
« on » ou
« yes », etc.) pour le port standard
(« nfsrdma », port 20049).
- rdma-port
- Définir un port RDMA alternatif.
- UDP
- Activer (avec « on » ou
« yes », etc.) ou désactiver
(« off », « no »)
la prise en charge d’UDP.
- TCP
- Activer ou désactiver la prise en charge de
TCP.
- vers3
- vers4
- Activer ou désactiver une version majeure de NFS.
Les version 3 et 4 sont normalement activées par
défaut.
- vers4.1
- vers4.2
- Régler celles-ci à
« off » ou une autre valeur similaire
désactivera les versions intermédiaires choisies.
Régler à « on » les activera.
Les valeurs par défaut sont déterminées par le noyau
et, habituellement, les versions intermédiaires sont par
défaut activées une fois que l’implémentation
est suffisamment achevée.
Si le programme a été construit avec la prise en charge de TI-RPC,
il activera toutes les combinaisons de protocole et famille d'adresses qui
sont marquées comme visibles dans la base de données de
netconfig.
nfsd(7),
rpc.mountd(8),
exports(5),
exportfs(8),
nfs.conf(5),
rpc.rquotad(8),
nfsstat(8),
netconfig(5).
Olaf Kirch, Bill Hawes, H. J. Lu, G. Allan Morris III, et un paquet d'autres.
La traduction française de cette page de manuel a été
créée par Valéry Perrin
<
[email protected]>, Sylvain Cherrier
<
[email protected]>, Thomas Huriaux
<
[email protected]>, Dominique Simen
<
[email protected]>, Nicolas Sauzède
<
[email protected]>, Romain Doumenc <
[email protected]>, David
Prévot <
[email protected]>, Denis Mugnier
<
[email protected]>, Cédric Boutillier
<
[email protected]> et Jean-Paul Guillonneau
<
[email protected]>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter
à la
GNU
General Public License version 3 concernant les conditions de copie
et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel,
veuillez envoyer un message à
[email protected]