po4a-updatepo - Mettre la traduction (au format PO) de la documentation à
jour
po4a-updatepo -f fmt (
-m maître.doc)+
(
-p XX.po)+
(
XX.po sont les fichiers de sortie, tous les autres sont des
entrées)
L’objectif du projet po4a [PO for anything — PO pour tout] est de
simplifier la traduction (et de façon plus intéressante, la
maintenance des traductions) en utilisant les outils gettext dans des domaines
pour lesquels ils n’étaient pas destinés, comme la
documentation.
Le script
po4a-updatepo met à jour un fichier PO afin qu’il
reflète les changements apportés au fichier original. Pour cela,
il convertit le fichier POD en fichier POT, puis invoque
msgmerge(1)
sur ce nouveau POT et sur les fichiers PO fournis.
Il est possible de donner plus d’un fichier PO à la fois (si vous
voulez mettre plusieurs langues à jour d’un coup), et plusieurs
fichiers de documentation (si vous voulez stocker la traduction de plusieurs
documents dans le même fichier PO).
Si le document maître contient des caractères non ASCII, ce script
convertira les fichiers PO en UTF-8 (s’ils ne l’étaient
pas déjà), pour une gestion transparente des caractères
non standard.
-
-f, --format
- Type de format de la documentation que vous souhaitez
traiter. Utilisez l’option --help-format pour afficher la
liste des formats disponibles.
-
-m, --master
- Fichier(s) contenant les documents maîtres à
traduire.
-
-M, --master-charset
- Jeu de caractères des fichiers contenant les
documents à traduire. Notez que tous les fichiers doivent partager
le même jeu de caractères.
-
-p, --po
- Fichier(s) PO à mettre à jour. Si ces
fichiers n’existent pas, ils sont créés par
po4a-updatepo.
-
-o, --option
- Passe une ou des options supplémentaires au greffon
de format. Veuillez vous référer à la documentation
de chaque greffon pour la liste des options valides et leurs
significations. Par exemple, vous pourriez passer « -o tablecells
» au parseur AsciiDoc, tandis que le parseur de texte accepterait
« -o tabs=split ».
- --no-previous
- Cette option supprime --previous des options
passées à msgmerge. Elle permet de prendre en charge
les versions de gettext (avant v0.16).
- --previous
- Cette option ajoute --previous aux options
passées à msgmerge. Elle nécessite une version
0.16 ou ultérieure de gettext et est activée par
défaut.
-
--msgmerge-opt options
- Options additionnelles pour msgmerge(1).
-
-h, --help
- Affiche un message d’aide.
- --help-format
- Énumère les formats de documentations connus
de po4a.
-
-V, --version
- Affiche la version du script et quitte.
-
-v, --verbose
- Rend le programme plus bavard.
-
-d, --debug
- Affiche quelques informations de débogage.
-
--porefs
type[,wrap|nowrap]
- Indique le format des références.
L’argument type peut-être never pour ne pas
produire de référence, file pour n’indiquer
que le fichier sans le numéro de ligne, counter pour
remplacer le numéro de ligne par un décompte croissant, et
full pour inclure des références complètes
(par défaut, la valeur full est utilisée).
L’argument peut être suivi d’une virgule et d’un
des mots clefs wrap ou nowrap. Les références
sont écrites par défaut sur une seule ligne. Avec
l’option wrap, les références sont
placées sur plusieurs lignes, pour imiter le comportement des
outils gettext (xgettext and msgmerge). Cette option
deviendra la valeur par défaut dans une prochaine version, car elle
est plus pertinente. L’option nowrap est disponible pour
permettre aux utilisateurs de conserver l’ancien comportement
s’ils le désirent.
-
--wrap-po no|newlines|nombre
(par défaut : 76)
- Détermine la façon de formater le fichier po.
Cela donne le choix entre des fichiers joliment reformatés mais
pouvant mener à des conflits git, ou des fichiers plus facile
à prendre en main automatiquement, mais plus difficile à
lire pour les humains.
Historiquement, la suite gettext a reformaté les fichiers po à
la 77e colonne pour des raisons cosmétiques. Cette option
spécifie le comportement de po4a. S'il est défini sur une
valeur numérique, po4a reformatera le fichier po après cette
colonne et après les retours à la ligne dans le contenu.
S'il est défini sur newlines, po4a ne divisera le
«msgid» et «msgstr» qu'après les
retours à la ligne dans le contenu. S'il est défini sur
no, po4a ne reformatera pas du tout le fichier po. Le reformatage
des commentaires de référence est contrôlée
par l'option --porefs.
Veuillez noter que cette option n’a pas d’impact sur la
façon dont les msgid et msgstr sont restreints, par exemple sur la
façon dont les nouvelles lignes sont ajoutées au contenu de
ces chaînes.
-
--msgid-bugs-address adresse@email
- Fixe l’adresse à laquelle les bogues des
msgid doivent être envoyés. Par défaut, les fichiers
POT créés n’ont pas de champ
Report-Msgid-Bugs-To.
-
--copyright-holder chaîne
- Fixe le détenteur du copyright dans
l’en-tête du fichier POT. La valeur par défaut est
« Free Software Foundation, Inc. ».
-
--package-name chaîne
- Fixe le nom du paquet pour l’en-tête du
fichier POT. La valeur par défaut est
« PACKAGE ».
-
--package-version chaîne
- Fixe la version du paquet pour l’en-tête du
fichier POT. La valeur par défaut est
« VERSION ».
po4a-gettextize(1),
po4a-normalize(1),
po4a-translate(1),
po4a(7)
Denis Barbier <[email protected]>
Nicolas François <[email protected]>
Martin Quinson (mquinson#debian.org)
Martin Quinson (mquinson#debian.org)
Copyright 2002-2020 by SPI, inc.
Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le copier et / ou le
modifier sous les termes de la GPL (voir le fichier COPYING).