NAZWA
apt-sortpkgs - Narzędzie użytkowe do sortowania plików indeksuSTRESZCZENIE
apt-sortpkgs
[ -s] [-o=opcja_konfiguracji]
[-c=plik_konfiguracyjny] nazwa_pliku...
{-v | --version} {-h | --help}
OPIS
apt-sortpkgs bierze plik indeksu (Source lub Packages) i sortuje rekordy po nazwie pakietu. Posortuje także pola w każdym rekordzie, zgodnie z wewnętrznymi zasadami sortowania. Wyjście programu jest wypisywane na standardowe wyjście, wejście musi pochodzić z pliku.OPCJE
Wszystkie opcje linii poleceń mogą być ustawione w pliku konfiguracyjnym. Poniższe opisy wskazują, którą opcję w pliku konfiguracyjnym należy ustawić. W przypadku opcji logicznych, można unieważnić ustawienia pliku konfiguracyjnego, używając -f-, --no-f, -f=no albo czegoś podobnego. -s, --sourceUżywa kolejności pól
indeksu pliku Source. Pozycja w pliku konfiguracji:
APT::SortPkgs::Source.
-h, --help
Wyświetla krótkie informacje o
użyciu.
-v, --version
Wyświetla wersję programu.
-c, --config-file
Plik konfiguracyjny. Podaje plik
konfiguracyjny do użycia. Program najpierw przeczyta swój
domyślny plik konfiguracyjny, a następnie plik podany jako
argument tej opcji. Jeśli jest potrzeba ustawienia opcji konfiguracji
zanim domyślny plik konfiguracyjny zostanie przetworzony, należy
podać plik do użycia w zmiennej środowiskowej
APT_CONFIG. Informacje o składni pliku można
znaleźć w apt.conf(5).
-o, --option
Ustawia opcję konfiguracji. Pozwala
ustawić dowolną opcję konfiguracji. Składnia jest
następująca: -o Foo::Bar=bar. -o i --option
można podać wielokrotnie - do ustawiania różnych
opcji.
ZOBACZ TAKŻE
apt.conf(5)DIAGNOSTYKA
apt-sortpkgs zwraca zero, gdy zakończyło się pomyślnie, 100 - w przypadku błędu.BUGS
Strona błędów APT[1]. Aby zgłosić błąd w APT, proszę przeczytać /usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt lub opis polecenia reportbug(1).TŁUMACZENIE
Tłumaczenie stron podręcznika: Robert Luberda <[email protected]>, 2000-2012. Tłumaczenie przewodnika offline: Krzysztof Fiertek <[email protected]>, 2004 Proszę zauważyć, że przetłumaczony dokument może zawierać fragmenty nieprzetłumaczone. Ma to na celu uniknięcie utracenia istotnych informacji, w przypadkach gdy oryginał zostanie zaktualizowany, a tłumaczenie - nie.AUTORZY
Jason Gunthorpe zespół APTPRZYPISY
- 1.
- Strona błędów APT
30 listopad 2013 | APT 2.6.1 |