msguntypot - 更新 PO檔案時,
拼寫錯誤修復在 POT 檔案
msguntypot -o old_pot -n new_pot
pofiles ...
當您修復一個無關緊要的錯誤,這肯定不會影響翻譯(例如,
一個拼寫錯誤)在一個
POT
檔案中,你應該解開翻譯的
PO 檔案中對應的
msgstr,以避免如此額外的工作給翻譯。
此任務在手動完成時很難,容易出錯,並且此工具可以幫助正確完成。你只需要提供兩個版本的
POT
檔案:版本之前和之後,如上述概要中標記,這一切都成為自動的。
簡而言之,當您在一條
[english]
訊息中發現拼寫錯誤時,請執行以下操作:
- - 重新生成您的 POT
和 PO 檔案。
-
make -C po/ update-po # for message program translations
debconf-updatepo # for debconf translations
po4a po4a.conf # for po4a based documentation translations
或其他內容,具體取決於專案的構建設定。你知道如何確保你的
POT 和 PO
檔案是最新的,不是嗎?
- - 製作一份 POT
檔案。
-
cp myfile.pot myfile.pot.orig
- - 製作所有 PO
檔案的副本。
-
mkdir po_fridge; cp *.po po_fridge
- -
修復您的拼寫錯誤。
- $EDITOR the_file_in_which_there_is_a_typo
- - 重新生成您的 POT
和 PO 檔案。
- 見上文。
此時,拼寫錯誤修復了所有翻譯的模糊,這個不幸的更改是主目錄的
PO
檔案和冰箱中的唯一一個。下面是解決此問題的方法。
- -
放棄模糊翻譯,從冰箱恢復。
-
cp po_fridge/*.po .
- - 手動將 PO
檔案與新的 POT
檔案合併,但將無用的模糊考慮在內。
-
msguntypot -o myfile.pot.orig -n myfile.pot *.po
- - 清理。
-
rm -rf myfile.pot.orig po_fridge
你做完了該錯別字從您的
POT 和 PO 檔案的 msgstr
中根除了,並且 PO
檔案在這個過程中沒有模糊化。你的翻譯已經愛你了。
儘管它的名稱,此工具不是
gettext
工具套件的一部分。而是
po4a
的一部分。更確切地說,它是使用精細
po4a 模組的隨機 Perl
指令碼。有關 po4a
的資訊,請參閱:
po4a(7)
Martin Quinson (mquinson#debian,org)
版權所有 2005 by SPI, inc.
此程式是自由軟體;您可以根據
GPL
條款重新分發和/或修改它(請參閱複製檔案)。