po4a-normalize - 透過在 po4a
中解析文件檔案並寫回文件檔案來規範化文件檔案
po4a-normalize -f fmt master.doc
Po4a (PO For Anything)
專案的目標是在文件等不需要翻譯的領域使用
gettext
工具簡化翻譯(更有趣的是,簡化翻譯的維護)。
po4a-normalize是一個除錯工具,用於確保
po4a
不會更改文件時,它不應該。僅當您正在開發新模組時,或者如果您懷疑工具的可理智性,才使用它。
生成的文件將寫入
po4a-normalize.output,而生成的 POT
檔案將寫入
po4a-normalize.po,但您可以使用
--localized和
--pot
選項來更改它。
-
-o, --option
- 要傳遞給格式外掛的額外選項。有關有效選項及其含義的更多資訊,請參閱每個外掛的文件。例如,您可以將
'-o tablecells' 傳遞給 AsciiDoc
解析器,而文字解析器將接受
'-o tabs=split'。
-
-b, --blank
- 建立空白翻譯的文件。
如果所有訊息都由空格或新行翻譯,將生成生成的已翻譯文件。
這可用於檢查文件的哪些部分無法翻譯。
-
-h, --help
- 顯示簡短的幫助訊息。
- --help-format
- 列出 po4a
理解的文件格式。
-
-f, --format
- 要處理的文件的格式。使用
--help-format
幫助格式選項檢視可用格式的列表。
-
-M, --master-charset
- 包含要翻譯的文件的檔案的字符集。
-
-l, --localized
- 要生產的規範化檔案的名稱(預設情況下
po4a-normalize.output)。
-
-p, --pot
- 要生成的 POT
檔案(預設情況下為
po4a-Normize.po)。
-
-V, --version
- 顯示指令碼的版本並退出。
po4a-gettextize(1),
po4a-translate(1),
po4a-updatepo(1),
po4a(7)
Denis Barbier <[email protected]>
Nicolas François <[email protected]>
Martin Quinson (mquinson#debian.org)
版權所有 2002-2020,SPI,Inc.
此程式是自由軟體;您可以根據
GPL
條款重新分發和/或修改它(請參閱複製檔案)。