NOMBRE
mkvpropedit - Modifica las propiedades existentes en archivos Matroska sin multiplexarSINOPSIS
mkvpropedit
[opciones] {archivo-origen} {acciones}
DESCRIPCIÓN
Este programa analiza un archivo Matroska y modifica alguna de sus propiedades. Entonces escribe estas modificaciones en el archivo existente. Entre las propiedades que pueden ser modificadas están los elementos de la información del segmento (p.e. el título) y los encabezados de pista (p.e. el código del idioma, el flag de 'pista predefinida' o el nombre). Opciones: -l, --list-property-namesEnumera todos los conocidos y editables
nombres, su tipo (texto, entero, booleano, etc...) y una pequeña
descripción. El programa después sale. Por lo tanto, el
parámetro nombre-archivo no tiene que ser suministrado.
-p, --parse-mode modo
Establece el modo de análisis. El
parámetro ' modo' puede ser 'fast' (que es el predeterminado) o
'full'. El modo 'fast' no analiza el archivo entero pero usa los elementos de
meta búsqueda para localizar los elementos necesarios del archivo
original. En el 99% de los casos es suficiente. Sin embargo, para archivos que
no contienen elementos de meta búsqueda o que están
dañados, el usuario debería de usar el modo de análisis
'full'. Un análisis completo de un archivo puede llevar bastantes
minutos mientras que un análisis rápido sólo lleva unos
segundos.
Acciones que tienen que ver con las propiedades de información de la
pista y segmento:
-e, --edit selector
Establece la sección del archivo
Matroska (información del segmento o ciertos encabezados de pista)
sobre la que se centrarán todas las acciones: add, set y delete. Esta
opción puede ser múltiples veces de manera que puede ser
modificado más de un elemento a la vez.
Por defecto, editará la sección de
información del segmento.
Consulte la sección sobre selectores de edición para una completa
descripción de la sintaxis.
-a, --add name=valor
Añade una propiedad name con el
contenido de valor. Esta propiedad será añadida incluso
si dicha propiedad ya existe. Tenga en cuenta que la mayoría de
propiedades son únicas y sólo existe una instancia de
ellas.
-s, --set name=valor
Establece todas las instancias de la propiedad
name con el contenido valor. Si no existe dicha propiedad
entonces será añadida.
-d, --delete nombre
Borra todas las instancias de la propiedad
name. Tenga en cuenta que algunas propiedades son necesarias y no
pueden ser eliminadas.
Acciones que tienen que ver con las etiquetas y capítulos:
-t, --tags selector:nombre
Reemplaza o añade las etiquetas del
archivo llamado nombre o las elimina si nombre está vacío.
lee el mismo formato de etiquetas XML que
mkvmerge(1) también puede leer.
El selector debe ser una de estas palabras: all, global o
track. Para all, reemplazará o
eliminará todas las etiquetas del archivo. Con global
sólo las etiquetas globales serán reemplazadas o eliminadas. Por
ejemplo: mkvpropedit "nombre-archivo.mkv" --tags
global:etiquetas.xml mkvpropedit "nombre-archivo.mkv" --tags global:
Con track, reemplazará las etiquetas de la
pista especificada. Además, las etiquetas leídas desde nombre
serán asignadas a la misma pista. La pista se especifica de la misma
manera que con los selectores de edición (mire abajo). Por ejemplo:
mkvpropedit "nombre-archivo.mkv" --tags
track:a1:nuevas-etiquetas-audio.xml.
--add-track-statistics-tags
Calcula las estadísticas de todas las
pistas en un archivo y añade nuevas etiquetas de estadística
para ellas. Si el archivo ya contiene dichas etiquetas entonces serán
actualizadas.
--delete-track-statistics-tags
Elimina las etiquetas de estadística de
todas las pistas de un archivo. Si el archivo no contiene etiquetas de
estadística, entonces no habrá ninguna
modificación.
-c, --chapters nombre
Reemplaza o añade los capítulos
del archivo llamado nombre o las elimina si nombre está vacío.
lee el mismo formato de capítulos simple y XML
que mkvmerge(1) también puede leer.
Acciones para manipular adjuntos:
--add-attachment nombre-archivo
Añade un nuevo adjunto a
nombre-archivo.
Si la opción --attachment-name es usada antes de esta
opción entonces su valor es usado como el nuevo nombre del adjunto. Por
el contrario, se generará a partir del nombre-archivo.
Si la opción --attachment-mime-type es usada antes de esta
opción entonces su valor es usado como el nuevo tipo MIME del adjunto.
Por el contrario, es auto-detectado a partir del contenido del
nombre-archivo.
Si la opción --attachment-description es usada antes de esta
opción entonces su valor es usado como la nueva descripción del
adjunto. Por el contrario, ninguna descripción será establecida.
Si la opción --attachment-uid se usa delante de esta opción
entonces su valor se usará como el nuevo UID del adjunto. De lo
contrario, un UID aleatorio se generará automáticamente.
--replace-attachment selector:nombrearchivo
Reemplaza uno o más adjuntos que
coincidan con el selector del archivo nombre-archivo. Si
más de un adjunto existente coincide con el selector entonces
todo su contenido será reemplazado por el contenido del
nombre-archivo.
El selector puede tener una de estas cuatro formas: ID, UID, Name y MIME
type. Están explicadas más abajo en la sección selectores
de adjuntos.
Si la opción --attachment-name se usa delante de esta
opción entonces su valor se establece como el nuevo nombre para cada
adjunto modificado. De lo contrario, los nombres no se modificarán.
Si la opción --attachment-mime-type se usa delante de esta
opción entonces su valor se establece como el nuevo tipo MIME para cada
adjunto modificado. De lo contrario, los tipo MIMES no se modificarán.
Si la opción --attachment-description se usa delante de esta
opción entonces su valor se establece como la nueva descripción
de cada adjunto modificado. De lo contrario, las descripciones no se
modificarán.
Si la opción --attachment-uid se usa delante de esta opción
entonces su valor se establece como el nuevo UID para cada adjunto modificado.
De lo contrario, los UIDs no se modificarán.
--update-attachment selector
Establece las propiedades de uno o más
adjuntos que coincidan con el selector. Si más de un adjunto
coincide con el selector, entonces todas sus propiedades serán
actualizadas.
El selector puede tener una de estas cuatro formas: ID, UID, Name y MIME
type. Están explicadas más abajo en la sección selectores
de adjuntos.
Si la opción --attachment-name se usa delante de esta
opción entonces su valor se establece como el nuevo nombre para cada
adjunto modificado. De lo contrario, los nombres no se modificarán.
Si la opción --attachment-mime-type se usa delante de esta
opción entonces su valor se establece como el nuevo tipo MIME para cada
adjunto modificado. De lo contrario, los tipo MIMES no se modificarán.
Si la opción --attachment-description se usa delante de esta
opción entonces su valor se establece como la nueva descripción
de cada adjunto modificado. De lo contrario, las descripciones no se
modificarán.
Si la opción --attachment-uid se usa delante de esta opción
entonces su valor se establece como el nuevo UID para cada adjunto modificado.
De lo contrario, los UIDs no se modificarán.
--delete-attachment selector
Elimina uno o más adjuntos que coincida
con el selector.
El selector puede tener una de estas cuatro formas: ID, UID, Name y MIME
type. Están explicadas más abajo en la sección selectores
de adjuntos.
Opciones para acciones sobre adjuntos:
--attachment-name nombre
Establece el nombre a usar en la
operación --add-attachment o --replace-attachment.
--attachment-mime-type mime-type
Establece el tipo MIME a usar en la
operación --add-attachment o --replace-attachment.
--attachment-description descripción
Establece la descripción a usar en la
operación --add-attachment o --replace-attachment.
--enable-legacy-font-mime-types
Habilita el uso de tipos MIME heredados para
ciertos tipos de fuentes adjuntas. Por ejemplo, 'application/x-truetype-font'
se usará para fuentes TrueType en vez de 'fonts/ttf'.
Esto afecta tanto al añadir nuevos adjuntos como al reemplazar los
adjuntos existentes, pero sólo si no se especifica el nuevo tipo MIME.
Otros adjuntos existentes no serán modificados.
Los tipos MIME afectados son 'font/sfnt', 'font/ttf' y 'font/collection' los
cuales están asignados a 'application/x-truetype-fonts' y 'font/otf',
que está asignado a 'application/vnd.ms-opentype'.
Otras opciones:
--disable-language-ietf
Normalmente cuando el usuario solicita
realizar cambios en la propiedad de cabecera de pista 'language' ,
aplicará el mismo cambio en el nuevo elemento de
cabecera de pista LanguageIETF junto con el elemento heredado Language. Si se
usa esta opción, el cambio sólo es aplicado en el elemento
heredado Language.
Esta opción no afecta a los cambios solicitados mediante la propiedad de
cabecera de pista 'language-ietf' .
--normalize-language-ietf modo
Habilita la normalización de todas las
etiquetas de idioma IETF BCP 47 a su forma canónica con el modo
'canonical', a su forma de sub-etiquetas de idioma extendido con el modo
'extlang' o lo desactiva con el modo 'off'. Por defecto, se aplica la
normalización a la forma canónica.
En la forma canónica todas las sub-etiquetas para las que existe valores
preferidos se reemplazan por esos valores preferidos. Por ejemplo, convierte
esto 'zh-yue-jyutping' a 'yue-jyutping' o 'fr-FX' a 'fr-FR'.
Para las sub-etiquetas de idioma extendido, primero se crea la forma
canónica. Después se reemplazan por esa sub-etiqueta de idioma
extendido y su prefijo todos los idiomas principales para los que existe una
sub-etiqueta de idioma extendido. Por ejemplo, esto convierte 'yue-jyutping' a
'zh-yue-jyutping' y no sucede nada en 'fr-FR' ya que 'fr' no es una
sub-etiqueta de idioma extendido.
Esta normalización sólo se aplica a elementos que realmente han
cambiado:
La mejor forma de normalizar todas las etiquetas de idioma existentes en un
archivo es volver a multiplexarlas con mkvmerge(1) y configurarles su
opción '--normalize-language-ietf' al modo deseado.
--command-line-charset conjunto-caracteres
•Al editar cabeceras de pista
sólo se ven afectados los elementos del idioma de la pista que se
establecen a través de las especificaciones de edición. Los
idiomas de las pistas que no son editados no son modificados. Editar una pista
y sólo configurar distintas propiedades del idioma tampoco
afectará al idioma.
•Cuando se editan los capítulos
todos los elementos del idioma, de todos los elementos del capítulo, se
ven afectados; ya que los capítulos existentes siempre se reemplazan
por completo.
•Al editar etiquetas sólo se ven
afectados los elementos de idioma de las etiquetas que realmente son
sustituidos. Por ejemplo, cuando se reemplazan las etiquetas globales no se
ven afectadas las etiquetas de pista existentes.
Establece el conjunto de caracteres a
convertir las cadenas de texto dadas desde la línea de comandos. Por
defecto, se ajusta al conjunto de caracteres dado por la configuración
local del sistema.
--output-charset conjunto-caracteres
Establece el conjunto de caracteres para
convertir las cadenas de texto que serán usadas en el archivo de
salida. Por defecto, se ajusta al conjunto de caracteres dado por la
configuración local del sistema.
-r, --redirect-output nombre-archivo
Escribe todos los mensajes al archivo
nombre-archivo en vez de en la consola. Aunque esto se puede hacer
fácilmente con la opción de redirección hay casos en los
que es necesaria esta opción: cuando el terminal reinterpreta la salida
antes de escribirlo al archivo. El conjunto de caracteres establecido con
--output-charset se respeta.
--ui-language código
Fuerza la traducción al
código de idioma que será usado (p.e. 'de_DE' para la
traducción al Alemán). Introduciendo 'list' como
código provocará que el programa muestre una lista de las
traducciones disponibles.
--abort-on-warnings
Le dice al programa que cancele después
de emitir la primera advertencia. El código de salida del programa
será 1.
--debug topic
Habilita la depuración para una
característica concreta. Esta opción sólo es útil
para desarrolladores.
--engage característica
Habilita características
experimentales. Una lista de características disponibles puede ser
solicitada con la instrucción mkvpropedit --engage list. Estas
características no están indicadas para ser usadas en
situaciones normales.
--gui-mode
Habilita el modo GUI. En este modo las
líneas especialmente formateadas pueden ser generadas para decirle a un
control de la GUI lo que está pasando. Estos mensajes se rigen bajo el
formato '#GUI#mensaje'. El mensaje puede ser continuado por pares de
valores/claves como en '#GUI#mensaje#clave1=valor1#clave2=valor2...'. Ni los
mensajes ni las claves pueden ser traducidas y siempre se generan en
inglés.
-v, --verbose
Habilita el modo detallado y muestra todos los
elementos Matroska importantes que pueden ser leídos.
-h, --help
Muestra información de uso y
sale.
-V, --version
Muestra la información de la
versión y sale.
@options-file.json
Lee argumentos adicionales de la línea
de comandos desde el archivo archivo-opciones. Para más
información sobre los formatos admitidos para esos archivos consulte la
sección acerca de "archivos de opciones" en la página
del manual de mkvmerge(1)
SELECTORES DE EDICIÓN
La opción --edit establece la sección del archivo Matroska (información del segmento o ciertos encabezados de pista) sobre la que se centrarán todas las acciones: add, set y delete. Esto es válido hasta que se encuentra el siguiente parámetro --edit. El argumento para esta opción se llama el selector de edición. Por defecto, editará la sección de información del segmento.Información del segmento
La información del segmento puede ser seleccionada con una de estas tres palabras: 'info', 'segment_info' o 'segmentinfo'. Contiene propiedades como el título o el UID del segmento .Encabezados de pista
Los encabezados de la pista pueden ser seleccionados con un selector ligeramente más complejo. Todas las variantes comienzan con 'track:'. Las propiedades del encabezado de pista incluye elementos como el código de idioma, el flag de 'pista predefinida' o el nombre de la pista. track:nSi el parámetro n es un
número entonces la pista con número n será
seleccionada. El orden de pista es el mismo que se genera con la opción
--identify de mkvmerge(1).
La numeración empieza en 1.
track:tn
Si el parámetro empieza con el
carácter t seguido por n entonces la pista con
número n de un tipo específico de pista será
seleccionada. El parámetro del tipo de pista t debe ser uno de
estos cuatro caracteres: 'a' para una pista de audio, 'b' para un pista de
botón, 's' para una pista de subtítulo y 'v' para una pista de
video. El orden de pista es el mismo que se genera con la opción
--identify de mkvmerge(1).
La numeración empieza en 1.
track:=uid
Si el parámetro empieza con un '='
seguido por un número de uid, se seleccionará la pista
cuyo elemento UID coincida con este uid. Los UIDs de pista se pueden
obtener con mkvinfo(1).
track:@número
Si el parámetro empieza con un '@'
seguido por un número, se seleccionará la pista cuyo
número de elemento coincida con este número. El
número de pista puede ser obtenido con mkvinfo(1).
Notas
Debido a la naturaleza de los selectores de edición de pista es posible que actualmente algunos selectores coincidan con los mismos encabezados de pista. En muchos casos, todas las acciones para estos selectores de edición serán combinados y ejecutados en el orden en el que fueron dadas en la línea de comandos.SELECTORES DE ADJUNTOS
Un selector de adjuntos se utiliza con las dos acciones --replace-attachment y --delete-attachment. Puede tener una de las cuatros formas siguientes: 1.Selección mediante el ID de adjunto.
De esta forma el selector es un simple número, el ID del adjunto tal y
como se genera con el comando de identificación de
mkvmerge(1).
2.Selección mediante el UID de adjunto
(Único ID). De esta forma el selector es el signo igual =
acompañado por un número, el UID del adjunto tal y como se
genera con el comando de identificación detallado (verbose) de
mkvmerge(1).
3.Selección mediante el name (nombre)
de adjunto. De esta forma el selector es la palabra literal name: seguida por
el nombre del adjunto. Si el selector es usado con --replace-attachment
entonces los dos puntos que pudiera contener el nombre deberán ser
escapados con \c.
4.Selección mediante el MIME type
(tipo MIME). De esta forma el selector es la palabra mime-type: seguida por el
tipo MIME del adjunto. Si el selector es usado con --replace-attachment
entonces los dos puntos que pudiera contener el tipo MIME deberán ser
escapados con \c.
EJEMPLOS
El siguiente ejemplo edita un archivo llamado 'película.mkv'. Establece el título del segmento y modifica el código de idioma de una pista de audio y subtítulo. Tenga en cuenta que este ejemplo puede ser acortado al omitir la primera opción --edit ya que editar el elemento de información del segmento está incluido por defecto para todas las opciones encontradas antes de la primera opción --edit.mkvpropedit película.mkv --edit info --set "title=La película" --edit track:a1 --set language=spa --edit track:a2 --set language=eng
mkvpropedit película.mkv --edit track:s1 --set flag-default=0 --edit track:s2 --set flag-default=1
mkvpropedit película.mkv --tags track:s2:nuevas-etiquetas-subtítulo.xml
mkvpropedit película.mkv --tags all:
mkvpropedit película.mkv --chapters nuevos-capítulos.xml
mkvpropedit película.mkv --chapters ""
mkvpropedit película.mkv --add-attachment Arial.ttf
mkvpropedit película.mkv --attachment-name Arial.ttf --attachment-description "La fuente Arial como TrueType" --attachment-mime-type application/x-truetype-font --add-attachment 89719823.ttf
mkvpropedit película.mkv --attachment-name Arial.ttf --attachment-description "La fuente Arial como TrueType" --replace-attachment name:Comic.ttf:Arial.ttf
mkvpropedit película.mkv --delete-attachment 2
mkvpropedit película.mkv --delete-attachment mime-type:application/x-truetype-font
CÓDIGOS DE SALIDA
Mkvpropedit(1) finaliza con uno de estos tres códigos de salida:•0 -- Este código de
salida significa que la modificación se ha realizado
correctamente.
•1 -- En este caso
genera una salida con al menos una advertencia, pero la
extracción continuó. Una advertencia es prefijada con el texto
'Advertencia:'. Dependiendo de los fallos involucrados los archivos creados
serán correctos o no. El usuario es instado a que revise tanto las
advertencias como los archivos creados.
•2 -- Este código de
salida es usado después de que ocurra un error.
aborta el proceso justo después de mostrar el mensaje de error. El
rango de los mensajes de error va desde los argumentos de la línea de
comandos, por delante de los errores de lectura/escritura, hasta los archivos
erróneos.
CONVERSIÓN DE ARCHIVOS DE TEXTO Y CONJUNTO DE CARACTERES
Para una discusión en profundidad sobre como la suite de MkvToolNix manipula las conversiones de caracteres, la codificación entrada/salida y la codificación de la línea de comandos y consola, por favor consulte la sección llamada de igual manera en la pagina del manual para mkvmerge(1).VARIABLES DE ENTORNO
usa las variables predefinidas que se determinan en la configuración local del sistema (p.e. LANG y la familia LC_*). Variables adicionales: MKVPROPEDIT_DEBUG, MKVTOOLNIX_DEBUG y su forma abreviada MTX_DEBUGEl contenido se trata como si se hubiese
pasado a través de la opción --debug.
MKVPROPEDIT_ENGAGE, MKVTOOLNIX_ENGAGE y su forma abreviada
MTX_ENGAGE
El contenido se trata como si se hubiese
pasado a través de la opción --engage.
VEA TAMBIÉN
mkvmerge(1), mkvinfo(1), mkvextract(1), mkvtoolnix-gui(1)WWW
La última versión se puede encontrar siempre en la página de MKVToolNix[1].AUTOR
Moritz Bunkus <[email protected]>Desarrollador
NOTAS
- 1.
- la página de MKVToolNix
2023-02-12 | MKVToolNix 74.0.0 |